One of le parabole, the parables, in Matthew 25
tells the story of a man who gave talents to his servants before going away on
a trip.
This man gave five talents to one servant, two to another, and a single talent to a third. He gave each according to their ability. And once he was gone, the servants who received the five and the two talents went to work.
Now when
the Bible talks about what the servant with the five talents did, the English
version says he went and traded with
them.
But the Italian from the Nuova Riveduta translation, uses the phrase a farli fruttare. Even if you don't fully understand this you can recognize fruttare as a word similar to our English word
fruit. The entire phrase literally means to make them yield, as a plant would yield fruit.